| Përherë nga pak fëmijë | Immer ein Stück Kindheit | |
|---|---|---|
| Qiellin sodis prore | Den Himmel betrachte ich stets | |
| natën kur yjet dehen | wenn die Sterne sich berauschen | |
| dhe terri mbulon dritën | und Finsternis das Licht überlagert | |
| që yjeve t'ua falë. | um den Sternen es zu schenken. | |
| Unë lutem për mirësi | Ich bete um Güte | |
| për të gjithë njerëzit | für alle Menschen | |
| për të varfrin, të pasurin | für den Armen, für den Reichen | |
| unë lutem për mirësi. | bete ich um Güte. | |
|   | ||
| Veçse sërish hidhërohem | Dann wieder bin ich erbittert: | |
| se quilli s'jep drejtësi | der Himmel gibt keine Gerechtigkeit | |
| drejtësi për të drejtët | keine Gerechtigkeit für Gerechte | |
| bekim për bekimtarët. | keinen Segen für Segnende | |
|   | ||
| Më lini veç me brengën | Laßt mich allein mit dem Kummer | |
| krimin s'e shijoj dot | ich verabscheue das Verbrechen | |
| më lini veç me veten | laßt mich allein mit mir | |
| në fëmijëri të shkoj. | laßt mich in die Kindheit gehen. | |
|   |   | |
| home | ||
| zurück zur Auswahl |